Friday, October 13, 2006

Zungennotfall

13.10.2006

Achtung, ab hier wird dieser Beitrag interaktiv!

Japanische Zungenbrecher für Euch zum Nachsprechen. Natürlich so, dass Ihr sie lesen könnt ;) bin ich nicht nett ?

1. Kono ko ni tokonatsu no kokonatsu kokonotsu,
ano ko nimo tokonatsu no kokonatsu kokonotsu.
2. Torawo torunara torawo toru yori toriwo tore, toriwa otorini torawo tore.
3. Tokyo tokkyo kyoka-kyoku kyou kyuukyo kyoka kyakka.

Wer die drei jeweils dreimal schnell hintereinander aufsagen kann, der kriegt einen Gummipunkt und soviele Waschmaschinen wie er tragen kann.

Hebt Euch keinen Bruch ;)
--------------------------------------------------------

PS: *singmodusein* HAPPY BIRTHDAY TO YOUUUUUUUU, HAPPY BIRTHDAY TO YOUUUUUUU, HAPPY BIRTHDAY DEAR B., HAPPY BIRTHDAY TO YOUUUUUUUU *singmodusaus*

5 comments:

Anonymous said...

hätte mal zwei fragen:

1. was heissen die zungenbrecher?

2. wie kriege ich den knoten aus meiner zunge wieder raus?

bye

dein verknoteter fan mario

ataje said...

oh, da is jemand früh wach :)
da muss ich erst mal nachschlagen .. der dritte hat was mit dem patentamt (?) in tokyo zu tun ;)

immer schön elastisch halten, dann lösen sich die verspannungen von alleine ;)

ataje said...

so, hier isses:

1. Instead of catching the tiger, catch a bird, and use the bird as a bait to catch the tiger

2. Nine ever-lasting summer coconuts for this child, nine ever-lasting summer coconuts for that child, too

3. Das Patentamt von Tokyo wies heute die Erlaubnis eilig zurück

die aussprache is im deutschen wohl einfacher, ne?! net schummeln!

Anonymous said...

stimmt, auf deutsch ist es viel einfacher, aber auch langweiliger

ich glaube du hast die übersetzung von eins und zwei vertauscht.

danke für den tipp, der knoten ist wieder raus ^^

dein entknoteter fan mario

ataje said...

oh, ja.
eins und zwei hab ich vertauscht.

danke
:)